Естественное земледелие Фукуоки более урожайное, легкое и экологичное чем органическое и химическое
Рядом с небольшой деревней на острове Сикоку на юге Японии,Масанобу Фукуока разрабатывает метод естественного земледелия, которыйможет помочь обратить вспять дегенеративную динамику современного сельскогохозяйства. Для естественного земледелия не нужны машины, химикаты и очень малопрополки. Г-н Фукуока не вспахивает почву и не использует подготовленныйкомпост. Он не держит воду на своих рисовых полях в течение всеговегетационного периода, как это столетиями делали фермеры на своих рисовыхполях в Азии и по всему миру.
Почва на его полях не вспахивалась более двадцати пяти лет, но ихурожайность лучше, чем на самых продуктивных японских фермах. Его методземледелия требует меньше труда, чем любой другой. Он не загрязняет окружающуюсреду и не требует использования ископаемого топлива.
Когда я впервые услышал истории о мистере Фукуоке, я был настроенскептически. Как можно было ежегодно выращивать высокоурожайные посевы риса иозимых зерновых, просто разбрасывая семена на поверхности не вспаханного поля?Должно быть нечто большее, чем это.
Несколько лет я жил с группой друзей на ферме в горах к северу отКиото. Мы использовали традиционные методы японского сельского хозяйства длявыращивания риса, ржи, ячменя, сои и различных огородных овощей.
Посетители нашей фермы часто рассказывали о творчестве господинаФукуока. Ни один из этих людей не оставался на его ферме достаточно долго,чтобы изучить детали его техники, но их разговор возбудил мое любопытство.
Всякий раз, когда в нашем рабочем графике наступало затишье, яездил в другие части страны, останавливаясь на фермах и в коммунах, попутноработая неполный рабочий день.
Во время одной из таких экскурсий я посетил ферму мистера Фукуока,чтобы лично узнать о работе этого человека.
Я не совсем уверен, каким я ожидал его увидеть, но, услышав такмного об этом великом учителе, я был несколько удивлен, увидев, что он был одетв ботинки и рабочую одежду среднего японского фермера. И все же его белаятонкая борода и настороженные, самоуверенные манеры придавали ему присутствиесамого необычного человека.
Во время первого визита я пробыл на ферме мистера Фукуокинесколько месяцев, работая на полях и в цитрусовых садах. Там, а также вхижинах с глиняными стенами во время вечерних бесед с другимистудентами-фермерами, Постепенно мне стали понятны метод Фукуока и лежащая вего основе философия.
Фруктовый сад г-на Фукуока расположен на склоне холма с видом назалив Мацуяма.
Это «гора», где живут и работают его ученики. Большинство из нихприбывают как Я сделал это с рюкзаком за спиной, не зная, чего ожидать. Ониостаются на несколько дней или несколько недель, а затем снова исчезают с горы.Но обычно есть основная группа из четырех или пяти человек, которые проработалитам год или около того. За прошедшие годы многие люди, как женщины, так имужчины, приехали работать.
Нет никаких современных удобств. Из источника в ведрах приносятпитьевую воду, готовят еду у дровяного камина, а свет обеспечивают свечи икеросиновые лампы. Гора богата дикими травами и овощами. В близлежащих ручьяхможно собирать рыбу и моллюсков, а в нескольких милях от них — морские овощи изВнутреннего моря.
Работа зависит от погоды и сезона. Рабочий день начинаетсяпримерно в восемь; есть час на обед (два-три часа в разгар лета); студентывозвращаются в хижины с работы незадолго до наступления сумерек.
Помимо сельскохозяйственных работ, есть ежедневные обязанности попереноске воды, рубке дров, приготовлению пищи, приготовлению горячей ванны,уходу за козами, кормлению цыплят и сбору их яиц, уходу за пчелиными ульями,ремонту, а иногда и строительству новых хижин, и приготовлению мисо (соевойпасты) и тофу (соевого творога).
Г-н Фукуока предоставляет 10000 иен (около 35 долларов США(2600руб)) в месяц на оплату проживания всей секты. Большая часть их идет на покупкусоевого соуса, растительного масла и других предметов первой необходимости,которые нецелесообразно производить в небольших масштабах. В остальном учащиесядолжны полностью полагаться на выращиваемые ими культуры, ресурсы местности исобственную изобретательность.
Г-н Фукуока намеренно заставляет своих учеников жить такимполупримитивным образом, как он сам жил много лет, потому что он считает, чтотакой образ жизни развивает чувствительность, необходимую для ведения сельскогохозяйства его естественным методом.
В районе Сикоку, где живет г-н Фукуока, рис выращивают наприбрежных равнинах, а цитрусовые — на окружающих склонах холмов. Ферма г-наФукуока состоит из одного с четвертью акра(50 соток) рисовых полей и двенадцатис половиной акров(5 га) мандариновых садов. Западному фермеру это можетпоказаться не таким уж большим, но, поскольку вся работа выполняетсятрадиционными японскими ручными инструментами, требуется много труда, чтобыподдерживать даже такую небольшую площадь.
Г-н Фукуока работает со студентами в поле и в саду, но никто точноне знает, когда он посетит место работы. Похоже, он умеет появляться тогда,когда ученики меньше всего его ждут. Он энергичный человек, постоянно болтающийо том или ином.
Иногда он созывает студентов вместе, чтобы обсудить работу,которую они делают, часто указывая способы, с помощью которых работу можно былобы выполнить более легко и быстро.
Иногда он рассказывает о жизненном цикле сорняков илиболезнетворных грибов в саду, а иногда делает паузу, чтобы вспомнить ипоразмышлять о своем опыте ведения сельского хозяйства. Помимо объяснения своихметодов, г-н Фукуока также обучает основным навыкам ведения сельскогохозяйства. Он подчеркивает важность правильного ухода за инструментами иникогда не устает демонстрировать их полезность.
Если новичок ожидал, что «естественное земледелие» будет означать,что природа будет заниматься сельским хозяйством, пока он сидел и наблюдал, г-нФукуока вскоре научил его, что ему нужно многое знать и делать. Строго говоря,единственное «естественное» земледелие — это охота и собирательство.Выращивание сельскохозяйственных культур — это культурное новшество, котороетребует знаний и настойчивых усилий. Принципиальное отличие состоит в том, что Фукуоказанимается сельским хозяйством, сотрудничая с природой, вместо того, чтобыпытаться «улучшить» природу путем завоевания.
Многие посетители приезжают только в послеобеденное время, имистер Фукуока терпеливо показывает им свою ферму. Нередко можно увидеть, какон поднимается по горной тропе в сопровождении группы из десяти или пятнадцатипосетителей, идущих позади. Однако посетителей было не всегда так много. Втечение многих лет, пока он разрабатывал свой метод, г-н Фукуока почти неконтактировал ни с кем за пределами своей деревни.
В молодости г-н Фукуока покинул свой сельский дом и отправился вИокогаму, чтобы сделать карьеру микробиолога. Он стал специалистом по болезнямрастений и несколько лет проработал в лаборатории инспекторомсельскохозяйственной таможни.
Именно в то время, когда г-н Фукуока был еще молодым человекомдвадцати пяти лет, он испытал осознание, которое должно было лечь в основуработы его жизни и стать темой этой книги, «Революция одной соломинки». Оноставил работу и вернулся в родную деревню, чтобы проверить правильность своихидей, применив их на своих полях.
Основная идея пришла ему в голову однажды, когда он проезжал мимостарого поля, которое долгие годы не использовалось и не вспахивалось. Там онувидел здоровые саженцы риса, прорастающие через клубок травы и сорняков. Сэтого времени он перестал заливать свое поле, чтобы выращивать рис.
Он перестал сеять семена риса весной и вместо этого высыпал семенаосенью, засевая их прямо на поверхность поля, как они естественным образомупали бы на землю.
Вместо того, чтобы вспахивать почву, чтобы избавиться от сорняков,он научился бороться с ними с помощью более или менее постоянного почвенногопокрова из белого клевера и мульчи из рисовой и ячменной соломы. Как только онпозаботился о том, чтобы условия были сдвинуты в пользу его посевов, г-нФукуока как можно меньше вмешивается в сообщества растений и животных на своихполях.
Поскольку многие жители Запада, даже фермеры, не знакомы ссевооборотом риса и озимых зерновых, и поскольку г-н Фукуока много упоминаетвыращивание риса в «Революции одной соломинки», возможно, будет полезно сказатьнесколько слов о традиционном японском сельском хозяйстве.
Первоначально семена риса сеялись прямо на затопленную речнуюравнину во время сезона дождей. В конце концов, низины были террасированы,чтобы удерживать оросительную воду даже после того, как сезонное наводнениеутихло.
Традиционным методом, который применялся в Японии до конца Второймировой войны в тщательно подготовленную закваску высевают семена риса.
Компост и навоз распределяются по полю, которое затем заливается ивспахивается до консистенции гороха. Когда рассада достигает восьми дюймов(20см) в высоту, их вручную пересаживают в поле.
Постоянно работая, опытный фермер может засадить около одной третиакра(13 соток) в день, но эту работу почти всегда выполняют многие люди, работающиевместе.
После того, как рис был пересажен, поле слегка обрабатывают междурядами. Затем его вручную пропалывают и часто мульчируют.
В течение трех месяцев поле остается затопленным, вода поднимаетсяна дюйм(2,5 см) или больше над поверхностью земли. Сбор урожая производитсясерпом. Рис связывают и подвешивают на деревянных или бамбуковых решетках нанесколько недель для просушки перед обмолотом.
От пересадки до сбора урожая каждый сантиметр поля обрабатываетсявручную как минимум четыре раза.
Как только уборка риса завершена, поле вспахивается, и почваформируется в виде плоских гребней шириной около 30 см, разделенных дренажнымибороздами. Семена ржи или ячменя рассыпают по холмам и засыпают почвой. Такойсевооборот стал возможным благодаря своевременному графику посадки и заботе отом, чтобы поля были хорошо обеспечены органическими веществами и необходимымипитательными веществами.
Примечательно, что, используя традиционный метод, японские фермерывыращивали урожай риса и озимых зерновых каждый год на одном и том же поле втечение столетий, не снижая плодородия почвы.
Хотя он признает многие достоинства традиционного земледелия, г-нФукуока считает, что оно связано с ненужной работой. Он называет своисобственные методы земледелием «без жертв» и говорит, что они позволяют даже«воскресному фермеру» выращивать достаточно еды для всей семьи. Однако он неимеет в виду, что его способ ведения сельского хозяйства может осуществлятьсясовершенно без усилий.
Его ферма поддерживается регулярным графиком полевых работ. То,что сделано, должно быть сделано правильно и чутко. Как только фермеропределил, что на участке земли следует выращивать рис или овощи, и бросилсемена, он должен взять на себя ответственность за поддержание этого участка.Нарушать природу, а затем отказаться от нее — вредно и безответственно.
Осенью г-н Фукуока сеет семена риса, белого клевера и озимыхзерновых на тех же полях и покрывает их толстым слоем рисовой соломы. Ячменьили рожь и клевер сразу дают всходы; семена риса лежат в бездействии до весны.
Пока озимые зерновые растут и созревают на полях, склоны фруктовыхсадов становятся центром активности. Сбор урожая цитрусовых длится с серединыноября по апрель.
Рожь и ячмень собирают в мае и выкладывают сушиться на поле втечение недели или десяти дней. Затем их обмолачивают, веют и складывают вмешки. Вся солома без измельчения рассыпается по полю в виде мульчи. Затем вовремя муссонных дождей в июне на поле ненадолго задерживают воду, чтобыослабить клевер и сорняки, а также дать рису возможность прорасти черезпочвенный покров. Когда поле осушается, клевер восстанавливается и разрастаетсяпод растущими рисовыми растениями.
С тех пор и до сбора урожая, время тяжелого труда длятрадиционного фермера, единственные работы на рисовых полях г-на Фукуока —
поддержание дренажных каналов и стрижка узких проходов между полями.
Рис собирают в октябре. Зерно сушат, а затем обмолачивают.
Осенний посев завершается, когда ранние сорта мандаринов созреваюти готовы к сбору урожая.
Г-н Фукуока собирает от 18 до 22 бушелей (от 1100 до 1300 фунтов(585кг))риса с четверти акра(10 соток). Этот урожай примерно такой же, как и прииспользовании химического или традиционного метода в его районе. Урожайностьего озимых зерновых часто выше, чем у органического фермера или фермера-химика,который использует гребневой и бороздчатый методы культивации.
Все три метода (естественный, органический и химический) даютсопоставимые урожаи, но заметно различаются по своему влиянию на почву. Почвана полях г-на Фукуока улучшается с каждым сезоном. За последние двадцать пятьлет, с тех пор как он перестал пахать, его поля улучшились по плодородию,структуре и способности удерживать воду.
Традиционным способом состояние почвы с годами остается примерноодинаковым. Органический фермер получает урожайность прямо пропорциональноколичеству компоста и навоза, которое он вносит. Почва на полях химическогофермера становится безжизненной и теряет свое естественное плодородие закороткое время.
Одним из самых больших преимуществ метода г-на Фукуока являетсято, что рис можно выращивать без затопления поля в течение всего вегетационногопериода. Мало кто когда-либо думал, что это возможно. Это возможно, и г-нФукуока утверждает, что таким образом рис растет лучше. Его рисовые растенияимеют крепкие стебли и глубокие корни.
Старый сорт клейкого риса, который он выращивает, содержит от 250до 300 зерен на колос.
Использование мульчи увеличивает способность почвы удерживатьводу. Во многих местах естественное земледелие может полностью устранитьнеобходимость в орошении. Таким образом, рис и другие высокоурожайные культурыможно выращивать на территориях, ранее не считавшихся подходящими. Крутые ималоплодородные земли можно использовать без опасности эрозии. Посредствоместественного земледелия можно эффективно восстановить почвы, уже поврежденныенебрежными методами ведения сельского хозяйства или химическими веществами.
Болезни растений и насекомые присутствуют на полях и в садах, нопосевы никогда не погибают. Урон поражает только самые слабые растения. Мистер
Фукуока настаивает, что лучший способ борьбы с болезнями инасекомыми — это выращивание сильных сельскохозяйственных культур в здоровойокружающей среде.
Фруктовые деревья в саду г-на Фукуока не обрезаются низко и широкодля облегчения сбора урожая, но им позволяют вырасти до их отличительныхестественных форм.
Овощи и зелень выращивают на склонах фруктовых садов с минимальнойподготовкой почвы. Весной семена лопуха, капусты, редиса, сои, горчицы, репы,моркови и других овощей смешивают вместе и бросают для прорастания на открытомместе среди деревьев перед одним из долгих весенних дождей.
Очевидно, такие посадки не везде подойдут.
Они хорошо работают в Японии, где влажный климат с дождями,постоянно выпадающими в течение весенних месяцев. Текстура почвы сада г-на Фукуокаглинистая. Поверхностный слой богат органикой, рыхлый, хорошо удерживает воду.Это результат покрытия сорняками и клевером, которые непрерывно росли в саду втечение многих лет.
Сорняки необходимо срезать, когда проростки овощи молоды, но кактолько овощи приживаются, их оставляют расти вместе с естественным почвеннымпокровом из сорняков. Некоторые овощи остаются неубранными, семена опадают, ичерез одно или два поколения они возвращаются к привычкам своих сильных инемного горьких на вкус диких предшественников.
Многие из этих овощей выращиваются совершенно без присмотра.Однажды, вскоре после того, как я пришел на ферму г-на Фукуока, я шел черезотдаленный участок сада и неожиданно ударился обо что-то твердое в высокойтраве. Наклонившись, чтобы присмотреться, я нашел огурец, а неподалеку я нашелтыкву, приютившуюся среди клевера.
В течение многих лет г-н Фукуока писал о своем методе в книгах ижурналах, давал интервью по радио и телевидению, но почти никто не последовалего примеру. В то время японское общество решительно двигалось в прямопротивоположном направлении.
После Второй мировой войны американцы познакомили Японию ссовременным химическим сельским хозяйством. Это позволило японскому фермеруполучить примерно такую же урожайность, как итрадиционный метод, но время и труд фермера сократились более чем наполовину.Казалось, что мечта сбылась, и в течение одного поколения почти все перешли нахимическое сельское хозяйство.
На протяжении веков японские фермеры поддерживали органическоевещество в почве, чередуя посевы, добавляя компост и навоз, а также выращивая почвопокровныекультуры.
Когда эти методы были отвергнуты и вместо них стали применятьсяхимические удобрения быстрого действия, гумус истощился за одно поколение.Ухудшилась структура почвы; посевы стали слабыми и стали зависеть от химическихпитательных веществ. Чтобы компенсировать сокращение труда людей и животных,новая система использовала запасы плодородия почвы.
В течение последних сорока лет г-н Фукуока с негодованием наблюдалза вырождением как страны, так и японского общества. Японцы целенаправленноследовали американской модели экономического и промышленного развития.
Население сместилось по мере того, как крестьяне мигрировали изсельской местности в растущие промышленные центры. Сельская деревня, гдеродился г-н Фукуока и где семья Фукуока, вероятно, прожила 1400 или более лет,сейчас находится на окраине наступающего пригорода города Мацуяма. Национальнаяавтомагистраль с мусором из бутылок сакэ проходит через рисовые поля г-наФукуока.
Хотя он не отождествляет свою философию с какой-либо конкретнойрелигиозной сектой или организацией, терминология и методы обучения г-наФукуока находятся под сильным влиянием дзен-буддизма и даосизма. Иногда онтакже цитирует Библию и поднимите вопросы иудео-христианской философии ибогословия, чтобы проиллюстрировать то, что он говорит, или стимулироватьобсуждение.
Г-н Фукуока считает, что естественное земледелие зависит отдуховного здоровья человека. Он считает исцеление земли и очищение человеческогодуха одним процессом и предлагает образ жизни и способ ведения сельскогохозяйства, в которых этот процесс может происходить.
Невозможно поверить, что при его жизни и в нынешних условиях
Г-н Фукуока смог полностью реализовать свое видение на практике. Дажепо прошествии более чем тридцати лет его методы все еще развиваются. Егобольшой вклад состоит в том, чтобы продемонстрировать, что ежедневный процессустановления духовного здоровья может привести к практическому и полезномупреобразованию мира.
Сегодня всеобщее признание опасности химического земледелия вдолгосрочной перспективе возродило интерес к альтернативным методам ведениясельского хозяйства. Г-н Фукуока стал ведущим представителемсельскохозяйственной революции в Японии. После публикации «Революции однойсоломинки» в октябре 1975 года интерес к натуральному земледелию быстрораспространился среди японцев.
В течение полутора лет, что я работал у мистера Фукуока, я частовозвращался на его ферму в Киото. Все хотели попробовать новый метод, и постепенновсе больше и больше наших земель было обращено в естественное земледелие.
Помимо риса и ржи в традиционном севообороте, мы также выращивалипшеницу, гречку, картофель, кукурузу и сою по методу г-на Фукуока.
Чтобы посадить картошку, кукурузу и другие пропашные культуры,которые медленно прорастают, мы протыкали ямку в почве палкой или кускомбамбука и бросали семя в каждую ямку.
Мы пересаживали кукурузу с соей тем же способом или, завернувсемена в глиняные гранулы и рассыпав их по полю. Затем мы скосили почвопокров изсорняков и белого клевера и засыпали поле соломой. Клевер вернулся, но толькопосле того, как кукуруза и соя прижились.
Г-н Фукуока смог помочь, сделав несколько предложений, но нампришлось адаптировать технологию методом проб и ошибок к нашим различнымкультурам и местным условиям. Мы с самого начала знали, что потребуется больше,чем несколько сезонов, как земля, так и наш собственный дух, чтобы перейти кестественному земледелию.
Переход стал непрерывным процессом.
Заметки опереводе
Дословный перевод с одного языка на другой был бы достаточносложной задачей, но еще труднее сохранить аромат и культурный контексторигинала. В частности, японский язык более тонкий, чем английский, в планевыражения духовных переживаний и философских учений, содержащихся в этой книге.
Некоторые термины, такие как «различающее» и «недискриминационное»знание, «не-разум» и «ничего не делать» не имеют английского эквивалента, ипоэтому были переведены буквально с дополнительными пояснениями, приведенными впримечаниях.
Среди восточных философов обычным приемом обучения являетсяиспользование парадоксов, нелогичности и очевидного противоречия для того,чтобы помочь сломать привычные стереотипы мышления.
Такие отрывки не обязательно следует понимать буквально илиобразно, а скорее как упражнения, открывающие сознание для восприятия,недоступного для интеллекта.
Японское слово «муги», что переводится как «озимое зерно»,включает пшеницу, рожь и ячмень.
Методы выращивания этих зерен аналогичны, за исключением того, чтопшеница обычно созревает на несколько недель дольше. В Японии гораздо чащевыращивают рожь и ячмень, потому что пшеница не готова к сбору урожая досередины
японского сезона дождей.
С японского «микан» переводится как «цитрус». Самыйраспространенный восточный цитрус — мандарин. Хотя многие сорта мандариноввыращивают в
В Японии чаще всего встречается небольшой апельсиновый фрукт,очень похожий на наш знакомый мандарин.
Там, где этого требует контекст, приводятся точные сорта озимыхзерновых и цитрусовых.
Перевод «Революции одной соломинки» был начат на ферме г-наФукуока под его руководством весной 1976 года. Это не дословный перевод.
В текст включены отрывки из других произведений г-на Фукуока, атакже отрывки из бесед с ним.
Этот перевод был совместным усилием студентов-рабочих. ЛАРРИ КОРН
Для моихчитателей
Нет ничего лучше этого мира. Много лет назад я понял, что мы, людиидеальны в своем несовершенстве, и решил просто наслаждаться жизнью. Я выбралбеззаботный путь назад к природе, свободный от человеческих знаний и усилий.
С тех пор улетели пятьдесят лет моей жизни. У меня были некоторыеуспехи, но были и неудачи. Многие из моих юношеских мечтаний остаютсяневыполненными. Я знаю, что мое время здесь на Земле ограничено.
Сейчас я на пенсии и живу в горной хижине в саду. Я закрыл своюферму для публики, чтобы лучше ценить оставшееся время. Лучшая часть уединеннойжизни в горах, изолированной от новостей внешнего мира, — это то, что у менядругое чувство времени. Я надеюсь, что со временем я смогу прожить день какгод. Тогда, как и люди из племени, которых я встретил в Сомали, я не будузнать, сколько мне лет.
Сейчас я пытаюсь представить, что мне сто лет… или даже двести.Я надеюсь, что когда я уйду, мой разум и тело все еще будут в хорошемсостоянии. Когда я иду в поле или в сад, я говорю себе: не обещай, забудь овчерашнем, не думай о завтрашнем дне, вкладывай искренние усилия в ежедневнуюработу и не оставляй следов на земле. Я счастлив просто радостно работать насвоей ферме, которая для меня является райским садом. Путь натуральногоземледелия навсегда останется незавершенным. Природу невозможно понять илиулучшить человеческими усилиями. В конце концов в том, чтобы слиться с природойи жить с Богом, нельзя помочь другим или даже получить от них помощь. Мы можемидти своим путем только в одиночку.
Великаядорога без ворот,
Я не вижуникого Мира на Небесах,
кромеропота на земле
Ктопорождает блуждающий ветер?
Слева,справа Атакуйте и защищайтесь
Не отличаяхорошего от плохого
Вентилятордует в обе стороны,
создаваяодинаковые беспорядки
Прогуливаясьв одиночестве в саду,
я вижувременную хижину.
День каксто лет
Дайкон игорчица в полном цвете.
Тусклосветит луна в году две тысячи.
Изо всехсил стараясь в этом мире,
я начинаюсвое путешествие в другой мир
Кратковременноепутешествие неизвестно куда
Ранняявесна 1986 г.